POEditor logo
0(0 reviews)
Software Status:Active

About POEditor

POEditor is a translation management system and localization software from CODE WHALE that helps manage software localization. It combines integration capabilities, project collaboration features, and context provision tools so teams can effectively coordinate translation efforts. Users can centralize and automate their localization processes for improved efficiency. The platform supports various roles including project owners, admins, and contributors to facilitate a collaborative environment. POEditor allows for easy onboarding of translators and provides a simple interface to handle localization projects. Key capabilities: integrations project collaboration context provision role management centralized processes Best for: software developers, project managers, and localization teams that need a reliable solution for managing translation workflows.

POEditor Details

Vendor
CODE WHALE
Year Launched
2012
Location
1004 Sandstone Drive, IN 47130, Jeffersonville United States
Deployment
cloud
Training Options
documentation, videos
Countries Served
All Countries
Languages
English
Users
Administrators, Project Managers, Translators, Linguists, Localization Experts, Developers, Content Creators.
Industries Served
Education, Technology, Marketing, E-commerce
Tags
Collaboration, Translation Management, Productivity

POEditor's In-App Market Place

Does POEditor have an in-app market place?

Yes

How many Mini-Apps in the marketplace?

1

Mini Apps

N/A

Pricing Options

Free trial
Free version
Request a quote
Promo Offer

Accepted Payment Currencies

USD ($)

Pros & Cons

  • • User-friendly interface: Intuitive and easy to navigate for teams managing translations.
  • • Collaborative features: Allows team members and external translators to work together efficiently.
  • • API integration: Seamless connection with GitHub, Bitbucket, GitLab, and Azure Repos.
  • • Tagging system: Enables organization and export of localization data for structured workflows.
  • • Good customer support: Responsive support team that listens to user feedback.
  • • Automated quality assurance: Helps maintain translation consistency and accuracy.
  • • Supports multiple file formats: Over 20 file types available for localization projects.
  • • Free tier for open-source projects: Cost-effective solution for developers in the open-source space.
  • • Cloud-based: Accessible from anywhere without local installations.
  • • Integration with external translation services: Streamlines translation management and deployment.
  • • Limited manual key ordering: No way to manually organize translation keys in a preferred sequence.
  • • External translation management challenges: The revision process could be improved for better consistency tracking.
  • • Credit system for automated translations: Can be costly for projects requiring extensive machine translations.
  • • Steep price increase above the free tier: Costs can escalate quickly for larger projects.
  • • UX improvements needed: Some UI elements, like tag/delete term selection, could be refined.
  • • API data handling: Large amounts of data transferred via API may be difficult to manage in some cases.
  • • No granular translation editing restrictions: Can't prevent specific users from modifying certain languages.

POEditor's Support Options

Email Address

info@poeditor.com

POEditor's Alternatives